-
Derartige Schnellmaßnahmen würden die nationalen Millenniumsziel-Strategien entscheidend unterstützen.
ومن شأن هذه الخطوات السريعة أن توفر دعما بالغ الأهمية لاستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Wir haben im kommen Jahr außerdem die Gelegenheit, die Fortschritte bei der Terrorismusbekämpfung zu konsolidieren, indem wir die von der Generalversammlung 2006 beschlossene wegweisende Weltweite Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus zügig umsetzen.
ولدينا الفرصة أيضا في العام المقبل لأن نوطد المكاسب التي تحققت في مجال مكافحة الإرهاب باتخاذ خطوات سريعة نحو تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي الاستراتيجية الفارقة التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006.
-
Das ist ein klassisches Beispiel für das von mir sobezeichnete „ Blockdenken“, das in Europa in den letzten Jahrenoffenbar enorm um sich gegriffen hat.
كل هذا يشكل مثالاً كلاسيكياً لما أسميه "التفكير الجمعي" أو"تفكير القطيع"، والذي يبدو أنه قد قطع خطوات سريعة وواسعة في أوروباأثناء الأعوام الأخيرة.
-
JERUSALEM: Seit dem Zusammenbruch derisraelisch-palästinensischen Friedensgespräche während der letzten Tage von Präsident Bill Clinton im Weißen Haus hat der Nahe Ostenbei der Friedensdiplomatie kein derart frenetisches Tempo mehrerlebt wie heute.
القدس ـ منذ انهيار محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينيةأثناء الأيام الأخيرة للرئيس بِل كلينتون في البيت الأبيض، لم يشهدالشرق الأوسط مثل هذه الخطوات السريعة المحمومة نحو دبلوماسية السلامالتي يشهدها اليوم.
-
Der natürliche Verlauf der Geschichte im optimistischsten Sinne ist ein marginaler Fortschritt, doch das rasante Tempo destechnologischen Wandels treibt uns dazu, einen ebenso rasanten Fortschritt im Bereich der menschlichen Angelegenheiten zuerwarten.
والحقيقة أن المسار الطبيعي للتاريخ في أشد صوره تفاؤلاً لايسمح إلا بتقدم "هامشي"، لكن الخطوات السريعة التي قطعها التطورالتكنولوجي تدفعنا إلى الاعتقاد في إمكانية إحراز تقدم على نفس القدرمن السرعة فيما يتصل بالشئون الإنسانية.
-
Nur wenn im Kampf gegen Hunger, Armut und Krankheitenrasche, vernünftige Maßnahmen ergriffen werden, besteht die Chance, Bedingungen für einen langfristigen Frieden zu schaffen.
ولن تتسنى الفرصة لإيجاد الظروف الملائمة لترسيخ السلامالدائم إلا باتخاذ الخطوات السريعة الملموسة لمكافحة الجوع، والفقر،والمرض.
-
Ohne Tritt.
بالخطوة السريعة
-
Du glaubst nicht, daß das davon nett ist das Bewegen ein wenig schnell, Dupree?
الا تعتقد انها خطوة سريعة جدا ديبري ؟
-
Wir haben jedoch mittlerweile enorme Fortschritte in der Behandlung von Wahnvorstellungen wie den Ihren erzielt.
لكننا يجب أن نتـّخذ خطوات سريعة في علاج مرض الوهم خاصتك
-
Der Gang eines selbstzufriedenen persischen Prinzen.
خطوات كبيرة وسريعة انت حقا تبدو كأمير فارسي أحمق